Chinglish Reactions (2024)

1. Funny Chinglish Signs: Found in Translation | China Mike

  • 4 apr 2024 · This article is filled with funny Chinese-to-English ( AKA Chinglish) translation fails and provides us with a lot of material for ...

  • This article is filled with funny Chinese-to-English ( AKA Chinglish) translation fails and provides us with a lot of material for unintentional humor.

2. Chinese + English = Chinglish // Top 23 You Must See To Believe

  • Many different emotions and reactions can be triggered when casting an eye upon clothes in China. This one absolutely falls in the immediate laugh out loud ...

  • Chinglish || Sometimes you have to see it to believe it. You will be amazed at some of these language mishaps that are made when translating to Chinese.

3. Chinglish: Amusing or Embarrassing? - Hyphen Magazine

  • 13 mei 2010 · The reactions were mixed. One of my college roommates, an Asian American, found it funny but also embarrassing. She pointed out that the ...

  • Admit it: you let out a giggle when you saw a cautionary sign translated to read “The Little Grass Is Sleeping. Please Don’t Disturb It.” And you're smirking at the photo.

4. Requests - Chinglish reactions | Social Media Girls

5. "Sean Lock On Political Correctness" by chinglishreactions from Patreon

  • 17 dec 2022 · This is "Chinese & British Couple React to Sean Lock On Political Correctness _ reaction (1).mp4" by Chinglish Reactions on Vimeo, the home for ...

  • chinglishreactions

6. Chinglish is Not Just English With Mistakes - dear y'all

  • 14 apr 2020 · Some people use it in a derogatory/pejorative sense, and in reaction, others call it racist. However, Chinese Linguists and people in my ...

  • Growing up, I had a complicated relationship with language. Since my parents didn’t speak English to me before I started preschool, I had to learn English through immersion there. I spent much of my childhood perfecting my English and neglecting my Chinese.  As I got older, I was always embarrassed about my Chinese. I wasn’t a star student in weekend Chinese School classes. I speak with a Taiwanese accent that people from China always comment on. By the time I started taking Chinese classes at Yale, I was used to speaking in a mix of Chinese and English (Chinglish) that I found it hard to speak only Chinese. For example, I once asked my mom if we could “zuo a guo of laundry” (literally “do a load of laundry”). When I did try to speak […]

7. [PDF] Analysis of “Chinglish” Phenomenon in the Translation of Chinese Public ...

  • The English translation of Chinese public signs should comply with the editors' original expression, and pay attention to the readers' reaction or feedback ...

8. Exploring the Connection Between Attitudes Towards New Chinglish ...

  • 29 apr 2024 · Specifically, this study offers insight into the genuine reactions and usage tendencies of English in real-life situations, indicating the ...

  • New Chinglish has emerged as an undeniable and popular trend on Chinese social media platforms, particularly among Chinese college students. These college students are not only the main force of English users and learners in China but also the major netizens on Chinese social media platforms. However, within a cultural context where ‘standards and adherence to norms have traditionally been of paramount importance to the Chinese’ (Kirkpatrick, 2017: 278), the conflicting attitudes and use towards either upholding traditional viewpoints or adopting opposing stances regarding the New Chinglish warrant intriguing and meaningful exploration. Thus, this study aims to explore the connection between their attitudes towards New Chinglish and its usage behaviors on social media among Chinese college students. It seeks to unveil the reasons underlying their attitudes towards the use of New Chinglish. The in-depth exploration reveals a contradictory and uncertain evaluation of their usage of New Chinglish on social media, despite its high level of understandability and acceptability among them. Personal acceptability and preference do not solely determine their attitudes towards their use of New Chinglish on social media; instead, various social factors, such as language inequality, influence their language use behavior and attitudes, leading to a compromise between individual preferences and social influences. Specifically, this study offers insight into the genuine reactions and usage...

9. Give Chinglish a break! - Language on the Move

  • 26 mei 2010 · ... reactions to texts written in China, but the spectre of “Chinglish” (i.e., “bad English in China”) keeps coming up. I don't think it's wrong ...

  • Imagine the New York Times asked readers to send in their favorite blonde jokes or to report the funniest thing they’ve ever seen a person of color do. Now, imagine that once that campaign is under…

10. One way to get rid of Chinglish - Language Log

  • 28 aug 2019 · The first sign, "This table to suspend service", is understandable enough in English and probably wouldn't have triggered a negative reaction if ...

  • August 28, 2019 @ 12:15 am · Filed by Victor Mair under Lost in translation

11. [PDF] The Subject of Chinglish - Problemi International

  • For the same reasons, reactions to Chinglish from those on the non-Chinese side tend to be quite different. Free from the historical memory that burdens ...

12. In Chinglish, nothing gets lost in translation | by The Bold Italic

  • 22 mei 2023 · Reaction. How have 2023 audiences received Chinglish? “Hwang has cultivated scenarios so ripe and plump they seem to burst with jokes about ...

  • The English and Mandarin language barrier is one China has acknowledged, and it’s also an issue near to playwright David Henry Hwang.

13. "Fluffy Meets Arnold " by chinglishreactions from Patreon

  • 15 dec 2022 · mp4. This is "Chinese & British Couple react to Fluffy Meets Arnold Schwarzenegger _ Gabriel Iglesias _ Reaction.mp4" by Chinglish Reactions on ...

  • chinglishreactions

14. Unit 7-2: World Languages - Communicating Across Cultures

  • ... reaction of young Chinese who have learned English when they see Chinglish? Depending on the particular instance of Chinglish, the reaction could be ...

  • Unit 7-2: World LanguagesWRLD 302 - Communicating Across Cultures

15. "Chinglish" guardian – DW – 05/07/2009

  • 7 mei 2009 · A German multimedia producer is working hard to preserve Chinglish ... "Chinglish" guardian ... "The initial reaction of many Chinese users was very ...

  • A German multimedia producer is working hard to preserve Chinglish – China's special version of English – for future generations.

16. New Chinglish and the Post-Multilingualism challenge

  • 12 mrt 2016 · 3 From Chinglish to New Chinglish. As China ... Perhaps the most creative variety of New Chinglish is sh*tizen Chinglish ... Chemistry · Classical ...

  • Building on the extensive ELF research that aims to reconceptualise English as a resource that can be appropriated and exploited without allegiance to its historically native speakers, this article explores the issue of English in China by examining New Chinglish that has been created and shared by a new generation of Chinese speakers of English in China and spread through the new media. This new form of English has distinctive Chinese characteristics and serves a variety of communicative, social and political purposes in response to the Post-Multilingualism challenges in China and beyond. I approach New Chinglish from a Translanguaging perspective, a theoretical perspective that is intended to raise fundamental questions about the validity of conventional views of language and communication and to contribute to the understanding of the Post-Multilingualism challenges that we face in the twenty-first century.

Chinglish Reactions (2024)

FAQs

Is Chinglish a pidgin or Creole? ›

Also referred to as Chinglish, Chinese Pidgin English was used for nearly three centuries as a means of communication between English and Chinese traders and bureaucrats in Canton.

What is the cause of Chinglish? ›

It claims that Chinglish is mainly caused by syntactic transfer from Chinese, the influence of Chinese thought patterns, inadequate exposure to authentic English and insufficient practice in English writing.

What is the difference between Singlish and Chinglish? ›

Chinglish is used by native Chinese speakers who are not fluent in English, resulting in errors in grammar, vocabulary, and pronunciation. Singlish is a form of English spoken in Singapore that has been influenced by various Chinese dialects, as well as Malay and Tamil.

What is the slang Chinglish? ›

This term is commonly applied to ungrammatical or nonsensical English in Chinese contexts, and may have pejorative or deprecating connotations. Other terms used to describe the phenomenon include "Chinese English", "China English", "Engrish" and "Sinicized English".

What are the key features of Chinglish? ›

There are three main features of Chinglish:
  • Phrases Not Following Grammatical Rules. Examples: All Children under Six-Years Old Couldn't Allow Sleep on the Up Floor of Bed. Having Fun Prohibited. Care For Life, Do Not Fun.
  • Phrases that Make No Sense. Examples: -We have good rooms, and the price is very cheap.

What ethnicity speaks pidgin? ›

Some of the pidgins that have survived for several generations are also spoken as vernaculars by some of their users, including Nigerian Pidgin, Cameroon Pidgin, Tok Pisin (Papua New Guinea), and Bislama (Vanuatu), all of which are based on a predominantly English vocabulary.

Why is English so hard for Chinese? ›

Pronunciation: One of the biggest challenges for Chinese speakers learning English is pronunciation. This is because the two languages have very different phonetic systems. Chinese is a tonal language, meaning that the pitch of the speaker's voice can change the meaning of a word.

Why is reading Chinese so difficult? ›

One of the main reasons why learning Chinese is more difficult than learning English is the complexity of Chinese characters. Unlike the English language, which uses the 26 letters of the alphabet, Chinese has tens of thousands of characters that need to be learned in order to read and write effectively.

Why is speaking Chinese so hard? ›

First of all, it's important to note that Chinese is a very unique language. While many languages use the Latin alphabet, Chinese doesn't. In fact, there is no such thing as the Chinese alphabet. Instead, Chinese uses thousands of logographic characters that have a meaning — rather than a sound — attached to them.

What is an example of a Chinglish? ›

For Chinglish sentences, the common example is “Good good study, day day up”, whose Chinese meaning is “hao hao xue xi, tian tian xiang shang.”There are five categories of Chinglish sentences as showed in the following part.

Is Chinglish a lingua franca? ›

Abstract – Since China has emerged first as a global manufacturing hub and gradually as an economic power, Chinese people have adopted English as a lingua franca, namely Chinglish, in their intercultural interactions and transactions.

Can an English speaker understand Singlish? ›

Singlish is mutually unintelligible with native English (Standard British or American English). It's generally considered to be an English creole (or Singaporean English “dialect”).

What is the Chinese word for rude? ›

To say someone is rude in Mandarin Chinese, you can use the word "粗鲁" (cū lǔ) which means "rude" or "impolite". You can also use the phrase "粗鲁無禮" (cū lǔ wú lǐ) which means "rude and impolite". Another way to express this idea is "不客氣" (bù kè qì) which means "impolite" or "not polite".

How can I improve my Chinglish? ›

The recommended remedies for Chinglish include raising students' awareness of distinctions between English and Chinese, increasing their exposure to authentic English and practice in English writing, and adjusting their thought patterns. Content may be subject to copyright. Content may be subject to copyright.

Is English a creole or pidgin? ›

English is not a Pidgin language like Unserdeutsch, but it is a Creole or Koine Language.

What is creole and pidgin example? ›

Nigerian Pidgin English and Tok Pisin are examples of pidgin languages, while Jamaican Creole is an example of a creole language. While these languages have their roots in the English language, they have evolved to become distinct forms of communication with their own grammar, syntax, and vocabulary.

Is it a pidgin English or a pidgin English? ›

Pidgin English is a non-specific name used to refer to any of the many pidgin languages derived from English. Pidgins that are spoken as first languages become creoles. English-based pidgins that became stable contact languages, and which have some documentation, include the following: Aboriginal Pidgin English.

What is an example of pidgin in English? ›

Pidgin borrows words from indigenous languages and English. For instance, 'Walahi' is a Hausa word that means 'sincerely or truthfully'. 'Koro' is borrowed from Isoko while 'Lungu' is Hausa; meaning 'short cut', 'dark alley' or 'dirt road' depending on the context it is used in.

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Terrell Hackett

Last Updated:

Views: 5936

Rating: 4.1 / 5 (52 voted)

Reviews: 91% of readers found this page helpful

Author information

Name: Terrell Hackett

Birthday: 1992-03-17

Address: Suite 453 459 Gibson Squares, East Adriane, AK 71925-5692

Phone: +21811810803470

Job: Chief Representative

Hobby: Board games, Rock climbing, Ghost hunting, Origami, Kabaddi, Mushroom hunting, Gaming

Introduction: My name is Terrell Hackett, I am a gleaming, brainy, courageous, helpful, healthy, cooperative, graceful person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.